Но все-таки Я взялась и осилила эту книжку. Хотя и с большим трудом. Сложнее всего было для меня перевести название. То, что Babakar - имя, Я поняла почти сразу, но вот то что фамилия.. До меня дошло совсем не сразу. Более того, Я перепутала Quichon с cochon, поэтому перевела как Бабакар свинья. Или, скорее, Бабакар поросенок. Так и читала где-то две трети книги, как книгу про Бабакара свинью. :)))
Словари тоже "отличались", гугл переводчик какую-то простую фразу перевел, как "трансграничный". Я долго смеялась, представляете, детская книжечка, рассчитанная на самый маленький возраст и "трансграничный"!!!!
С горем пополам Я ее все-таки осилила. Но вообще, если оценивать книгу, как детскую, не для обучения языку, тут все хорошо, язык простой, не адаптированный, а именно как книгу для чтения детям, то мне не понравилось. Потому что Бабакар такой быстрый вовсе не потому, что он сам по себе такой, а потому что у него кроссовки такие. Мне это не по душе.
Community Info