Вот в очередной раз убедилась, что лично мне мешает, когда Я знаю содержимое. Лень лезть в словарь за незнакомыми словами, поняла это еще, когда читала Кота в сапогах, тут уже поняла, что больше читать знакомые книги на английском не стоит.
И все-таки интереснее читать не адаптированные, а какие-то детские книги, простенькие, но в подлиннике. А уж адаптированного Андерсена читать очень тяжело, уж больно его упростили. И из красивой сказки, получилась примитивная книжка.
Одно радует, хотя бы не выкинули места, где ей помогла молитва, как сделали в наших советских изданиях.
Community Info