О! у этих людей было много свободного времени! Очень длинно! Они много говорили, многократно обсуждая каждую мелочь! Герои Дюма скачут, краснею, бледнеют, падают в обморок, великодушничают, прощают, и убиваю взглядом или шпагой. И редко бывают точны: «два или три солдата», «пятьдесят или сорок лье», «восемь или девять миллионов». Этакая французская неконкретность, синоним лёгкости бытия.
Итак: часть первая, реставрационная.
Читает Лебедева В. Уж не знаю, благодаря ли чтице, но мне стало казаться, что третья книга трилогии самая драматичная. Прочитано глубоко, местами даже щемило от тоски. Из плохого только произношение английских слов, да слегка царапающий тембр голоса. Но к последнему привыкаешь.
Часть вторая: любовная.
Это кошмар! Все хитросплетения этой великосветской коммуналки в Фонтенбло очень быстро осточертели, а тут ещё ТкаченкоВ!
Во-первых, чтец ни как не может сам для себя решить, как читать: по ролями с максимальной театральностью или просто текстом, но со смысловыми акцентами. Во-вторых, то убыстряет, то замедляет темп чтения. Да ещё кто-то явно пошутил в нескольких местах (первое -14 файл) с темпом воспроизведения. Очень бьёт по восприятию: медленно и печально повествуем и вдруг в карьер! Масса ошибок в ударениях, самое чудесное для русского уха «Сен-МандЕ». Чтец явно опешил и сам-чувствуется удивлённая пауза-но уже не исправишь. И так до конца этой части. Но засыпается под всё вышеупомянутое просто отлично! Да простит меня господин Дюма!
И часть третья: королязаменительная.
Читает Кирсанов С. Невыносимые длинноты стали интересны, занудство превратилось в галантность. Как такое случается? Не знаю.
О самой книге думаю писать незачем-всё уже сказано. Мои собственные восхищение, неудовольствие, преклонение ничего не добавят и останутся только моими……
Community Info