?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая страница | Следующая страница


Поскольку в прошлый раз был пост о Д. Мартине, пусть этот будет об еще более великой фигуре в жанре фэнтези, о Джоне Р. Р. Толкиене (для меня именно так звучит эта фамилия, хотя я знаю, что правильнее Толкин, почему именно так, объясню чуть позже). Разумеется, чего-то нового добавить к миллионам отзывам на него я не смогу, поэтому, как обычно, расскажу мою историю знакомства с этим автором и мои субъективные мысли на сей счет. А чтобы актуализировать пост, напомню, что уже скоро выходит 2-я часть "Хоббита":)
Толкиен (еще раз прошу, позвольте именно так его называть)  школе прошел мимо меня. Зачитываясь Александром Дюма, Жюлем Верном, Агатой Кристи, Рексом Стаутом, я не то, чтобы не хотел почитать Толкиена, я даже не слышал о нем. Сам теперь удивляюсь, как это получилось. Впервые я о нем услышал на 1-м курсе,  в моей группе была парочка "толкинутых" и из разговоров с ними я и узнал это имя. На мой вопрос кто это, на меня посмотрели как на человека, прибывшего с другой планеты. Но это не стало поводом ознакомиться с его творчеством. На это ушло больше года. И все-таки я созрел до идеи прочитать "ВК", "вода камень точит". "Сильмариллион" я отверг сразу, посчитав, что реальной истории мне с избытком хватает и на парах (исторический факультет, как никак), чтобы еще выдуманные хроники читать. Поэтому решил ограничиться "Хоббитом" и трилогией "Властелин колец". Пошел в магазин, из нескольких вариантов выбрал один (сам не знаю, почему именно). Там на обложке стояла фамилия Толкиен (поэтому для меня эта фамилия теперь именно так звучит), а названия книг трилогии были следующие: "Хранители", "Две твердыни" и "Возвращение государя". Хотя нет, наверное знаю, почему именно это издание выбрал, варианты названий книг понравились больше, чем в более "классических" переводах. Тогда про разные переводы я не знал и только спустя годы выяснил, что купил, по мнению многих, самые неудачные из них (Муравьева и Кистяковского).
Чтение "Хоббита" выпало на летнее время года и сразу скажу, большого впечатления не произвело на меня. Цеплялся язык, сказки я давно не читал уже и отвык от них. Но сама идея показалась интересной, потому к "ВК" все-таки решил обратиться, тем более, что книги уже были куплены. До них я добрался уже осенью и полностью утонул в них. Нет, "толкинутым" я не стал, не настолько захватило, но поразил масштаб действа (второй раз такой же масштаб, если не больший, я встретил только у Мартина в ПЛИО), затянул сюжет. К тому же историческая подготовка давала о себе знать и за описываемыми событиями начинались видеться исторические и мифологические аллюзии. В итоге полностью согласился с Толкиеном, что "Хоббит"  - это сказка для детей, которую любят читать взрослые, а ВК - цикл для взрослых, который с удовольствием читают дети" (где-то читал про это высказывание, за дословную точность фразы не ручаюсь).
Так получилось, что спустя некоторое время узнал, что готовится экранизация ВК. И порадовался этому. Не только потому, что наконец-то его экранизируют, но и потому, что успел прочитать книги раньше. Просто я знаю себя, на волне всеобщего ажиотажа я из вредности мог и не начать читать цикл, а это было бы печально...
Что касается экранизации, то о ней подробно говорить не буду, это отдельная тема. Скажу лишь, что понравилось. Равно как и "Хоббит", хотя к нему отношение менее однозначное, сделать 3 больших фильма по небольшой книжке, это надо уметь...
Вот, дописал отзыв и еще сильнее задумался, а не прочитать ли теперь оставшиеся книги из мира Средиземья.
promo loversbooks december 22, 2012 14:00 86
Buy for 10 tokens
Друзья! Приглашаем вас в наш журнал. Давайте делиться на этих страницах своими впечатлениями от прослушанных и прочитанных книг, о фильмах, музыке... обо всем, что вас заинтересовало, обрадовало, огорчило или даже задело. Давайте вместе создадим атмосферу доброй уютной кухни, где за столом за…

Comments

( 17 comments — Leave a comment )
tais2016
Oct. 27th, 2013 06:40 am (UTC)
"ВК" и "Хоббит" захватили настолько, что долго не могла взяться за другие книги.
И тоже попались они мне довольно поздновато.
(Deleted comment)
winter_tor
Oct. 27th, 2013 07:25 am (UTC)
Просто я встречал несколько гневно-возмущенных исправлений его фамилии, что мол именно Толкин нужно говорить и никак иначе, все остальное безграмотно и даже оскорбительно. А для меня он все-таки Толкиен, рад, что не только для меня...
alenenok72
Oct. 27th, 2013 08:46 am (UTC)
Очень люблю его! По поводу переводчиков. У ВК нет однозначно лучшего переводчика. Кто-то как раз считает лучшим перевод Муравьева и Кистярского.
А вот с Хоббитом однозначно лучше перевод Рахмановой. Если читал в другом, то советую перечитать в этом.
Только в нем есть моя любимая цитата:
"Спору нет, мистер Бэггинс, личность вы превосходная, и я вас очень люблю, — тут он добродушно улыбнулся маленькому хоббиту, — но не забывайте, пожалуйста, что мир огромен, а вы персона не столь уж крупная!
— Ну и прекрасно! — засмеялся Бильбо. — Зато у меня отличный табачок! — И протянул волшебнику табакерку."

Искала свой и Алексуса отзыв, но видно еще не перенесла сюда.
winter_tor
Oct. 27th, 2013 09:24 am (UTC)
"Хоббита" перечитывать не хочу, не хочу уже сказочный стиль. А вот ВК в другом переводе может и прочитаю когда (как миниму для сравнения)...
altair_k
Oct. 27th, 2013 12:36 pm (UTC)
Читал только ВК. Нет, не понравилось. В детстве может и захватило бы, а взрослому уже не пошло.
winter_tor
Oct. 27th, 2013 01:00 pm (UTC)
На мой субъективный взгляд, тут дело не в возрасте, а в личных предпочтениях. Не пошел, значит не Ваше:)
callisto_13
Oct. 27th, 2013 04:04 pm (UTC)
А я "Властелин..." так и не читала - несколько раз примерялась в книжном - стиль казался простецким. Может, я не права? А фильм очень люблю и практически фанатею.
alenenok72
Oct. 27th, 2013 04:24 pm (UTC)
Почитай, мне кажется, что не пожалеешь. Во всяком случае он глубже, чем фильм намного.. Показано насколько кольцо порабощает человека, в фильме так это не изобразишь..
callisto_13
Oct. 27th, 2013 04:29 pm (UTC)
Может, порекомендуешь перевод?
alenenok72
Oct. 27th, 2013 04:54 pm (UTC)
Слушай, не могу.. Я когда-то пыталась разобраться, но все разное советуют. При чем вот тут сказали, что Муравьев и Кистярский худший перевод, а я читала, что лучший, хотя другие его ругали.
Вот у Хоббита однозначно перевод Рахмановой лучший.
callisto_13
Oct. 27th, 2013 05:03 pm (UTC)
Тогда буду на удачу.
alenenok72
Oct. 27th, 2013 05:06 pm (UTC)
Мне кажется, что я выбирала именно Муравьева и Кистярского.
winter_tor
Oct. 27th, 2013 05:10 pm (UTC)
На всякий случай уточню, у меня вот это издание - http://www.fantlab.ru/edition1095
winter_tor
Oct. 27th, 2013 05:04 pm (UTC)
Я не говорю, что мне перевод не понравился, названия так вообще самые лучшие в этом варианте, более поэтичные как минимум. Да, Рохан называется иначе, еще какие-то детали. Я привел точку зрения, что встречал в сети, а поскольку читал только один перевод, то сам не берусь сказать, какой перевод лучше, а какой хуже.

Где-то в ЖЖ попадалась тема о переводах ВК, вроде бы в сообществе "что читать"...
alenenok72
Oct. 28th, 2013 02:56 am (UTC)
Я поняла, что ты точку зрения сети изложил.
Я в свое время много перелопатила мнений о переводах, мне надо было в подарок купить.
livejournal
Nov. 1st, 2013 07:59 pm (UTC)
Пятничный дайджест: все книги в одном посте
Пользователь lj_editor сослался на вашу запись в записи «Пятничный дайджест: все книги в одном посте» в контексте: [...] [...]
( 17 comments — Leave a comment )

Разное...

Огонь не гаснет от того, что от него зажгли другой. Лукиан

Метки

Powered by LiveJournal.com