March 4th, 2021

"Псмит-журналист" Пелем Г. Вудхаус

Развлечение для одинокого джентльмена
Нью-Йорк лучше Лондона приспособлен для одиночества, однако одиночество в большом городе всегда тягостно.

Чем еще было заняться скучающему в одиночестве джентльмену, как не выпуском ежедневной газеты? Псмит, в отличие от плебейского "Смит", но начальная "п" глухая, потому произносится в точности как "Смит", хотя пишется иначе. Так вот, сей счастливо праздный выпускник Кэмбриджа приезжает в Нью-Йорк, сопровождая друга, прибывшего в Америку с университетской крикетной командой. Джексон, как и следовало ожидать, постоянно занят: тренировки, матчи, банкеты, поездки.

Collapse )

Подозреваю, что и речевые особенности остальных персонажей пережили ту же трансформацию. Наверно все же, для перевода юмористической литературы потребен собственный комический дар, который входил бы в резонанс с авторским. Талант Гуровой в большей степени раскрывался в драматических произведениях, и с точки зрения смешного, "Псмит журналист" для русскоязычного читателя потерян, читать откровенно скучно.

Что до сюжета, он никогда не был сильным местом Вудхауса. Такое, в духе борьбы за права униженных и оскорбленных, журналистское расследование в ходе которого героям придется столкнуться с криминалом, коррумпированным политиком и полицией, букмекерами, боксерами, обитателями городского дна. Завершится все, однако, оперетточным панчлайном, к полному удовольствию читателя.

promo loversbooks december 22, 2012 14:00 83
Buy for 10 tokens
Друзья! Приглашаем вас в наш журнал. Давайте делиться на этих страницах своими впечатлениями от прослушанных и прочитанных книг, о фильмах, музыке... обо всем, что вас заинтересовало, обрадовало, огорчило или даже задело. Давайте вместе создадим атмосферу доброй уютной кухни, где за столом за…

"Любовь на фоне кур" Пэлем Грэнвил Вудхаус

Эта штука посильнее, чем "Свинарка и Пастух"
-  Ну-с, Гарни, старый конь, давненько я тебя не видел. Все еще прыгаешь?
-  Все еще, так сказать, прыгаю, - подтвердил я.
-  На днях я читал твою последнюю книгу.
-  Да? - сказал я польщенно. - Ну и как она тебе?
-  Собственно говоря, малышок, я дальше третьей страницы не продвинулся, гнусный тип в магазине сказал, что у него не бесплатная читальня.

Александр Ливергант в своей книге "О пользе оптимизма", посвященной Пэлему Гренвиллу Вудхаусу, говорит, что фундамент многолетней славы писателя составили "Псмит-Журналист" и "Любовь среди кур". Тем удивительнее разница во впечатлении, произведенном на меня двумя этими книгами в переводе одного человека.

Collapse )

А что же куры? Хм.

Укридж питал особую веру в яйценоскость своих куриц, которая весьма им польстила бы, если бы они могли про нее узнать. Кроме того, вера эта могла бы стимулировать их усилия в указанном направлении, до сих пор довольно вялые.