Ольга Кашубина «Как болел бы врач: маленькие хитрости большого здравоохранения»

Кем является автор, написано прямо под её фамилией на обложке книги. О том, что она хороший переводчик с врачебного на человеческий, по книге судить нельзя, наверное, это видно на её канале, но мы тут книги же обсуждаем.
Взялась я её почитать с целью разведать эти самые хитрости. А их и нет-то. Первую половину книги можно смело не читать тем, кто ходит к врачам в поликлинику и вообще предпочитает следить за здоровьем. Ибо ну кто не знает, что надо выбирать хорошего врача? И что о враче собираются отзывы родных, коллег и друзей? А в нынешние времена ещё и Интернет нам в помощь. Да всегда контакты чудо-докторов передаются из уст в уста, из телефона в телефон.
Умилили меня и рекомендации проверять-перепроверять назначения анализов, выписанных лекарств, но при этом всё же не увлекаться постановкой диагноза по интернету, только чтение специальных медицинских сайтов и то не на русском языке. Начнём с того, что некоторые статьи и на русском понять невозможно без спецобразования. А как при этом читать сугубо профессиональную литературу с обилием терминов человеку, который не владеет иностранным языком на должном уровне? Совет автора — включать переводчик. Вот кто из нас не пользовался подобными вещами? Думаю, что все представляют эту абракадабру.
( Collapse )