May 14th, 2014

глазик

Киплинг. Слоненок

В очередной раз прочитала эту книгу. На этот раз с младшими. Все-таки до чего же Киплинг писал хорошо для детей. Правда, надо немного еще и уточнить. Переводов Киплинга много, но именно в этой книге у всех сказок, кроме двух, переводчик Корней Чуковский, а стихи перевел Маршак. Я сразу заподозрила, что Чуковский много дает этим книгам, так оно и оказалось. Полезла сегодня сравнила переводы, во вроде бы с некоторыми расхождение минимальное, а атмосфера в результате дана совсем другая. Нет, он не пересказывал, именно переводил, некоторые части в переводах совпадают почти дословно, но когда отличается.. Вот давайте сравним, как переводчики переводят имя Таффи из сказки "Как было написано первое письмо": "шалунья, которую надо наказывать", "Непослушная-девочка-которую-надо-бы-почаще-шлёпать", а у Чуковского (смысл перевода остается тот же, но форма!): "Девочка-которую-нужно-хорошенько-отшлепать-за-то-что-она-такая-шалунья". Так что всем советую, кто будет читать или покупать сказки Киплинга искать перевод именно Чуковского.
А теперь и к самим сказкам. В них потрясающая атмосфера, очень много смешных моментов, и взрослым читать их, как мне кажется, еще смешнее, хотя они и рассчитаны на детей. Мои младшие (8 и 9 с половиной лет) их сейчас слушали с огромным удовольствием (хотя некоторые из них они уже слушали в аудиозаписях), но Я вспоминаю, как хохотал чуть ли не до слез мой племянник, когда читал сказку "Как было написано первое письмо", ему в то время было уже 12 лет. Эти сказки на все возраста. И моя любимая из них, это именно "Как было написано первое письмо", столько в ней смешного! Действительно Таффи - "Девочка-которую-нужно-хорошенько-отшлепать-за-то-что-она-такая-шалунья".
Ну и самая известная сказка в этом сборнике, это пожалуй, "Откуда взялись броненосцы" с их уже ставшими всем известными Злючкой-Колючкой Ежом и Черепахой Неспешной, которые превратились в броненосцев, Расписным Ягуаром и его мудрой мамой Ягуарихой.
От души желаю всем погрузиться в мир, созданный Киплингом в этих сказках.
promo loversbooks december 22, 2012 14:00 83
Buy for 10 tokens
Друзья! Приглашаем вас в наш журнал. Давайте делиться на этих страницах своими впечатлениями от прослушанных и прочитанных книг, о фильмах, музыке... обо всем, что вас заинтересовало, обрадовало, огорчило или даже задело. Давайте вместе создадим атмосферу доброй уютной кухни, где за столом за…

"Корсары Леванта"

Артуро ПЕРЕС-РЕВЕРТЕ "Корсары Леванта" .
6-я книга цикла «Капитан Алатристе». Первые пять читал вместе несколько лет назад, а шестая тогда ещё не была издана на русском, поэтому добрался до неё только сейчас.
Напомнила третью книгу цикла – «Испанская ярость» («Солнце Бреды»). Так же как и в ней действие происходит не в самой Испании, а в испанских владениях. Там – во Фландрии, здесь – в Северной Африке, Южной Италии и Средиземноморье. Мир, где все воюют против всех. И так же как в третьей книге отсутствует цельный сюжет, есть просто набор эпизодов, связанных главными героями. То они воюют на суше и на море, то встревают в разборки с местными жителями. Похоже книга написана лишь для того, чтоб дополнить описание испанской жизни XVII века, ну и дать «ответ Чемберлену», т.е. многочисленным английским авторам, прославлявшим английских моряков, сражавшихся с испанцами. Немало интересного о «быте и нравах» Средиземноморья первой половины XVII века, хорошо написанные батальные сцены, но в целом, как художественное произведение, слабовато.