Про звон, малину и ошибку Короленко
Долго не мог решить: с чего начать свои записи в этом сообществе. Можно было бы перенести сюда какую-нибудь старую рецензию, как
советовала Алененок, но не хочется начинать жизнь здесь с повторения старого. Оглядываться назад время от времени — это, конечно, правильно, но идти-то нужно вперед...
как я не смог прочитать до конца «Слепого музыканта» Короленко.
Произведение написано хорошо и читал я его с удовольствием... пока не дошёл до следующих строк:
- Так же, как иные не выносят праздничного трезвона. Пожалуй, что мое сравнение и верно, и мне даже приходит в голову дальнейшее сопоставление: существует также "малиновый" звон, как и малиновый цвет. Оба они очень близки к красному, но только глубже, ровнее и мягче. Когда колокольчик долго был в употреблении, то он, как говорят любители, вызванивается. В его звуке исчезают неровности, режущие ухо, и тогда-то звон этот зовут малиновым. Того же эффекта достигают умелым подбором нескольких подголосков.
После этого я остановился и книжка для меня перестала быть интересной. Дело в том, что незадолго до этого, я посмотрел передачу, в которой Сергей Образцов рассказал: откуда пришло выражение «Малиновый звон». Никакого отношения к малиновому цвету и ягоде малине он не имеет. Есть старинный город Мелехен, который, по-французски, называется Малин (с ударением на последнем слоге).
В этом-то городе и научились получать сплав металла, дающий очень мягкий и нежный звон колокола. С тех пор на Руси и принято называть подобные звоны «малиновыми». Что до «красного» звона — тут ещё проще: «красный — красивый».В общем, так и не прочитал я «Слепого музыканта» до конца — эта ошибка отбила всякую охоту дочитывать книгу.