Читает Радциг.
В принципе неоднократно читала глазками.
Легкоё, доброе, умное, веселое, трогательное... и всё вместе.
Чтение тоже хорошее, вначале приходится привыкать, очень уж в ушах интонации из мультфильма и от Мишулиновского Карлсона, но, когда привыкаешь, начинает нравится.
"А три звонка значит — «Какое счастье, что на свете есть такой красивый, умный, в меру упитанный и храбрый человечек, как ты, лучший в мире Карлсон!».
— А зачем мне для этого звонить? — удивился Малыш.
— А затем, что друзьям надо говорить приятные и ободряющие вещи примерно каждые пять минут, а ты сам понимаешь, что я не могу прилетать к тебе так часто."

Надо ли представлять автора? Ответ однозначный. Не надо. ИМХО. Кому надо – добро пожаловать на просторы сети.
Читает, Krokik.
Улыбающийся или смеющийся старик – редкость, как сам автор замечает. Здесь Губерман смеётся. По – разному, и прозой по большей части. И темы разнообразны: о литературных неграх, о книгах собственных, что вышли под чужими именами, о себе в искусстве, о себе в самиздате, о Жириновском, о псевдониме Ленина, об Эфроимсоне В.П. и его «Родословной альтруизма», о Гранине, за жизнь, про пошлость и хамство.
Всё оригинально, интересно, развлекает, потом начинает утомлять. В моём случае всё-таки мат в большей степени, чем манера повествовать в стиле «все мы сво…., но кто-то это признаёт и кричит об этом, как я, а кто-то очень сво….но молчит и имеет наглость считать себя лапочкой». Кавычки и название стиля мои. И, разумеется, ИМХО.
Самой оригинальной показалась теория о еврействе как «пятой стихии» мирозданья. Особенно потому, что И.Г. слушала после Улицкой «Штайн, переводчик». А следом угораздило У.Эко «Пражское кладбище». Мудрее связки у меня ещё не случалось. Оговорюсь сразу, что в еврейском, этом самом чудовищном вопросе, я на стороне гонимых. Особенно после «Кладбища». Но Губерман и здесь верен себе – родному племени «прилетело» от всей души.
Язык: причудливый и характерный. Достигается это очень простым приёмом – перестановкой прилагательного относительно существительного. Например: не «любого города», а «города любого». И так практически в каждой связке «прилагательное + существительное», т. е. наоборот «существительное + прилагательное».
Теперь о чтении: чувствуется отсутствие корректора. Особенно в слове «нечто», очень любимом И.Г. Оно читается «нЕЧто» и ни в коем случае не «нЕШто».В этом случае неопределённое местоимение превращается в устаревшую форму слова «неужели». Очень резало слух.
В общем же чтение ровное, размеренное, соответственно стилю автора. ИМХО.
Спасибо за абуку, Krokik! Вряд ли что-то ещё прослушаю у Губермана, не из любимых жанр, но времени не пожалела и впечатления получила не лишние.

«ЛИЧНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ О ЖАННЕ Д'АРК СЬЕРА ЛУИ ДЕ КОНТА, ЕЕ ПАЖА И СЕКРЕТАРЯ, В ВОЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ СО СТАРОФРАНЦУЗСКОГО НА СОВРЕМЕННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ЖАНА ФРАНСУ АЛЬДЕНА С НЕОПУБЛИКОВАННОЙ РУКОПИСИ, ХРАНЯЩЕЙСЯ В НАЦИОНАЛЬНОМ АРХИВЕ ФРАНЦИИ, В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ОБРАБОТКЕ МАРКА ТВЕНА » -
Таково полное название книги, данное автором в начале повествования.
Это непривычный Твен. Никакой иронии. Это не лёгкое чтение: мрачно, скурпулёзно, патетично.
Твен писал «Жанну…» долго, с перерывами десять лет. И одной из записных книжек обмолвился, что считает её своим лучшим трудом.
Роман состоит из трёх частей, но в субъективном восприятии распадается на две части: до судилища и само судилище над Жанной. Первая часть стилистически выдерживается близко к рыцарскому роману, ведь «писал» его рыцарь.
Часть, описывающая церковный суд над Девой – предельно возможный реализм. Местами Твен просто цитирует протоколы допросов. Мистики нет, «голоса» не существенны. Здравый природный ум против казуистики матерых схоластов - инквизиторов. Никакому «готическому» роману не дотянутся до ужаса этого мерзкого процесса. Он незаконен абсолютно, незаконен даже с точки зрения средневековой юриспруденции: Жанне не был предоставлен ходатай, она была несовершеннолетней.
Но роман не является и исследованием феномена Жанны. Едва ли не в каждой главе «её паж и секретарь» восклицает: «Как? Откуда? Каким чудом эта девочка столько смогла и столько выстрадала?»
Читает Герасимов. Слушать, нет ли рекомендовать не решусь….Сама прослушала со второй попытки. Грузит…..В мизантропии просто противопоказано.

Отлично рассказанная история, хорошо прочитанная Ерисановой Ириной (вопросы любви и нелюбви к чтице оставляю).
Сага трёх поколений семьи, в центре Александр Кинросс, заваривший всю кашу. Его жизнь как протест против системы религиозного воспитания ( на этот раз «прилетело» пресвитерианам) положена в основу романа. Попытка доказать воспитателям их неправоту приводит к очень оригинальному стилю существования, любовному треугольнику со сторонами в длину жизни, глубокой семейной драме. И оригинальной развязке.
Сюжет мастерский. Но характеры вполне сопоставляются с характерами «Поющих…». У некоторых героев просто другое имя, а так один к одному (Джастина - Нелл).
В романе затронуто много социального, и ,хоть роман доведён до 20-30 годов прошлого века, мало что стало менее актуально с тех пор.
Отдельно отмечу здоровый натурализм и безжалостность медика и биолога. Поскольку слушала Маккалоу сразу после «Зелёного шатра» Улицкой, их схожесть в этом плане просто бросилась в глаза.
Однако любовь к своим героям, умение сострадать, здравый смысл и жизнелюбие остались неизменными у автора и здесь.
"У вас есть план,мистер Фикс?" - фраза из культового австралийского мульта. Кто его не смотрел в зимние каникулы 82-го года? Поэтому наверно, название этого романа Верна известен едва ли не всем в поколении, которое училось в школе в восьмидесятые. А Блинды Мейс в романе нет. Что стало для меня смешным сюрпризом. Ведь прочесть "Вокруг света..." я так и не собралась.
А в остальном: всё, как ожидалось. Масса разнообразных сведений обо всём,что затрагивает путешествие Фогга, ирония над национальными характерами, развлекательность.
Вариантов прочтения на трекере несколько. Судя по длительности и объёму,вариант прочитанный А.Бордуковым самый полный. Всё ровно,без эмоций, ошибок, оговорок.
Если захотелось в детство и освежить некоторые представления и знания в географии, данная абука не худший вариант.

Марочкин В. Истинная биография Пушкина. Не биография. Слово "истинная"-просто наглость.
Хотя начиналось всё очень многообещающе. Первое упоминание Кастанеды насторожило, но решила оставить на оригинальность автора. Ан, не тут то было......
По признанию автора, работа задумывалась как очерк о "южной ссылке" Пушкина. Таким и осталась, никаких новых или малоизвестных фактов нет. Так, пара интересных идей: 1.о роли Натальи Кочубей как основной музы поэта, 2. о южной ссылке как продолжении воспитательной системы, начатой Лицеем и продолженной Карамзиным, последователем Руссо (Кастанеда никак не вписывался по хронологическим причинам), 3. взгляд на "Графа Нулина" как на памфлет по поводу восстания декабристов.
Дальше - поток сознания, винегрета из версий, ругани советской пушкинистики, особенно не люб автору Эйдельман, и....разговорами с голосами вкупе с неуместными рассказами о собственных любовных драмах.
Ах, да! Ещё версийка о ряде реинкарнаций одного духа: Мольер - Пушкин - Булгаков - В Ерофеев. Тут уж, воля ваша, в свете только что прослушанных «Записок психиатра» М. Малявина, хотелось по - булгаковски воскликнуть: «Галоперидолу мне, галоперидолу!» Ну, то есть, автору.
Порадовало только чтение - Савицкий Н. Ей богу, таким голосом и такой пустяк читать!

Роман Е.Замятина об Атилле.
Начало потрясает: точно знаешь, что время описания пятый век нашей эры, но…..
«Беспокойство было всюду в Европе, оно было в самом воздухе, им дышали. Все ждали войны, восстаний, катастроф. Никто не хотел вкладывать денег в новые предприятия. Фабрики закрывались. Толпы безработных шли по улицам и требовали хлеба» - актуальнее, чем в новостях! И далее ещё несколько абзацев «репортажа» из Евросоюза.
В основу книги автор положил записки Приска Панийского, заодно сделав его одним из многочисленных героев книги. В споре о происхождении имени Аттилы останавливается на самой красивой, но самой спорной – от названия Волги, на чьих берегах он и был рождён.
Неповторимый язык, особенно когда описывает восприятие Аттилы, возникают ощущения близкие к тактильным. Всё выпукло, осязаемо, мощно.
Повествование обрывается на тризне по дяде Аттилы, когда Аттила вернулся из почётного заложничества в Риме. Он на пороге царствования, пусть в начале и половинного. Характер сформирован, ждать пощады Вечному городу не приходится.
Неоконченность романа – несомненная потеря для литературы.
О чтении: читает Михаил Рогов, качество чтения высочайшее.