Предыдущая страница | Следующая страница
Что-то, похожее на каппуччино, за который бариста взял бы главный приз, если бы, к несчастью, его не накрыло припадком в тот самый момент, как он рисовал квадратное уравнение на вашей молочной пенке. Something that looked like a cappuccino, if the barista had won several prizes for latte art but had an unfortunate seizure while drawing a quadratic equation in your milk foam.
Хочешь первой узнавать об интересных новых книгах, следи за лауреатами главных литературных премий. В фантастике тон задает Хьюго, тройку Хьюго-Небьюла-Локус обычно не обвиняют в предвзятости и некомпетентности судейства (в отличие от Нобеля, например). Значит призеров можно читать, не опасаясь подвоха. Победила в этом году Мэри Робинетт Коваль с "Расчетливыми звездами" (The Calculating Stars), но до них очередь дойдет позже, потому что среди основных претендентов Кэтрин Валенте с "Космооперой" (Space Opera), а она мое самое яркое открытие конца лета; автор, увлечение которым плавно перетекло в осень.
Конечно, отдавала себе отчет, что знакомство с иностранным автором в отличном переводе - это одно, а в оригинале совсем даже другое. Тем более с писательницей, покорившей изысканной непростотой, феерической избыточностью прозы. Но посредством подобных вызовов приношу бескровные жертвы авантюрной составляющей своего характера (тяга к острым ощущениям есть у всех: одни утоляют ее экстремальным паркуром, другие извлечением флешки в незащищенном режиме). И в очередной раз убедилась, что моего читательского английского достаточно не для всякой книги.
Нет, общий смысл удалось взять без особых затруднений: контакт с Галактическим Сообществом, о котором так долго г̶о̶в̶о̶р̶и̶л̶и̶ ̶б̶о̶л̶ь̶ш̶е̶в̶и̶к̶и мечтало человечество, наконец состоялся. Оказавшись не совсем таким, каким мы его могли представить. Потому что сообщество, да будет вам известно, крайне настороженно относится к новым членам, а человечество, по наблюдениям последней сотни лет, не производит впечатления разумного потенциального партнера. Засим нам предложат сыграть в увлекательную игру - музыкальный конкурс, результат которого определит, быть или не быть. Т-тоиссь как? Буквально.
Проигравший вид разумных существ будет мгновенно и безболезненно аннигилирован. После чего (в случае, если им окажется человечество), Земля сможет попробовать начать заново. С дельфинами, например. Контакт осуществляется
Двухметровым синим фламинго, который появляется одновременно перед всеми людьми. Список исполнителей, найденных Сообществом достойными участия, прилагается. Нижнюю позицию занимает глэм-рок трио "Абсолютные нули", начинавшие карьеру в две тыщи двадцатые, на тот же период приходится их звездный час. Сейчас участников осталось двое, солистка, Мира - Прекрасная Звезда давно погибла в автокатастрофе. Оставшиеся пробавляются самой унизительной музыкальной поденщиной.
Однако выбора у человечества нет, потому что "Нули" единственные живые (хотя изрядно потускневшие за последние два десятка лет) члены списка, а колхоз, как известно, дело добровольное. С теми, кто не пойдет, тоже известно, что будет. И подготовка начинается. Это круто, ярко, стильно, местами дико смешно. Но несовершенство моего английского с такой силой и неотвратимостью не открывалось мне со времен пинчоновой "Радуги тяготения".
Валенте фонтанирует идеями, словесным эквилибром, лексическими конструкциями английского, отсылающими к другим языкам (Розовая Панда, Путешествующая во времени говорит очень быстро и ее фразы на письме напоминают немецкие агглютинации). В общем, не самое легкое чтение и мозги вскипали, случалось. а это не способствует получению максимального удовольствия от прочитанного, если вы понимаете, о чем я.
Но это классно и напомнило не только "Автостопом по Галактике", о котором говорит писательница, как о литературном предшественнике, но и очень сильно Терри Пратчетта. Высокой интеллектоемкостью, темноватым юмором, приоритетом космической этики. И что-то подсказывает мне, что эта книга надолго без русского перевода не останется, Кэтрин Валенте повезло с восхитительными переводами Беленковича . Стану держать кулаки, чтобы не прошел мимо этой книги и обязательно перечитаю на русском.
Comments
При скорости рождения шедевра, который должен вырасти, а подгонять его нельзя, это естественный процесс.
«…Сегодня жена мастера Аюна намекнула ему,
что неплохо бы скорей…
1. Очевидно девечий
2. Дамам обычно нравится, даже такая привереда, как я, его пересматриваю периодически.
3. Хотя не…