Юксаре (yuksare_yuksare) wrote in loversbooks,
Юксаре
yuksare_yuksare
loversbooks

С четверга колокола молчали, и вот сейчас, в пасхальную ночь, окрестные деревни, поля и луга огласились глухим гулом и рокотом, а потом мелодичным колокольным звоном.
И с первым же ударом колокола к небу вознесся высокий чистый девичий голос. Это была старинная песня. Крабат знал ее и раньше любил подпевать, но сейчас слушал, словно в первый раз в жизни.
К одинокому голосу присоединилось еще несколько—хор допевал строфу. И снова голос. То чередуясь, то сплетаясь, они пели песню за песней.
Крабату все это было знакомо. Он знал — под пасху с полуночи до рассвета девушки ходят с песнями по деревне. Они идут по три, по четыре в ряд, впереди — певунья с самым красивым и чистым голосом. Она выводит мелодию.
Колокола вдали заливаются звоном, девушки поют. А Крабат? Крабат замер у костра, боится шелохнуться. Он заворожен песней. 

Отфрид Пройслер. "Крабат или легенды старой мельницы"


Об этом фильме надо было писать долго и вдумчиво, поэтому оставила пост "на свежую голову". "Крабат" для меня история в большой степени пасхальная. Так что этот фильм как раз вовремя и под настроение.
Знаете, какое чувство у меня сложилось? Что американцы упорно хотели сделать что-то громоздкое, патетическое и скучное, а немцы так же упорно этому сопротивлялись. Вот всю дорогу ощущение одеяла, которое тянут в разные стороны.
Глобальные минусы, которые я для себя отметила:
1. Если хотели сместить акценты, то это не удалось. В книге все подмастерья люди дружные, и даже Лышко они как правило берут в компанию. Здесь же упорно повторяется, что каждый был за себя, каждый боялся мастера и того, что именно его следующего принесут в жертву. Но это никак не подкреплено. Вообще, смещать акценты в экранизациях - дело опасное. Далеко не у всех это получается, даже у Формана или Хальстрёма - и то через раз. Короче, не получилось.
2. Еще менее убедительно звучит "За все надо платить". Ну и? ... В книге все ясно и очевидно, мастер берет Крабата с собой в королевский дворец, показывает ему, каким влиянием может обладать черный маг, если захочет, рассказывает, как ему пришлось убить лучшего друга... а тут что?
3. Вообще не удалось противопоставление черной магии и христианской мистики. Неубедительно все это. Слабенько. А в книге вообще такого нет.
4. К чему все эти излишне драматизированные эпизоды, вроде гибели подмастерьев или нападения солдат? - прямо так и вертится на языке - кто у нас продюссер? - "20й век фокс"! Вон, Алехандро Аменабар и Найт Шьямалан уже давно поняли: самое страшное - это не гром-гроза и не зубастый чудик, как бы омерзительно он ни выглядел, - рано или поздно народ привыкает. Учитывая, что все мы люди Голливудом закаленные, привыкаем мы уже буквально сразу, и ничего нас не не пугает. А самый ужасный ужас для человека - неизвестность. Покажи смутную серую тень, издай парочку невнятных звуков, высунь в щель пару коготков - и у всех волосы будут дыбом. А так только напрасная трата времени. Не страшно все это. И вообще меня бесят эти попытки притянуть сюжет за уши к тогдашней реальности. Давайте все таки разнесем понятия, что снимаем-то? - реализм или сказку?
5. У Пройслера все 15 подмастерьев (не забываем, что Крабату рассказывают про его предшественника Янко, на место Тонды приходит Витко, а на место Михала - Лобош) - яркие, интересные типажи. Всех их можно описать и нарисовать. Здесь все это смазали, и подмастерья по сути дела служат фоном Крабату и Тонде. И вообще, "Крабат" - прежде всего книга о деревенской жизни (эээ, а немцы вообще в курсе, как носят мешки с зерном или мукой? - что-то они какие-то странные манипуляции там с мешками совершают...), и сказки у Пройслера деревенские - про хитрых колдунов, которые и сами в накладе не останутся, и бедным людям помогут, и обведут вокруг пальца жадного и богатого. Мне так очень не хватало всех этих вставных новелл - про Пумпхута, про то, как продавали быка, про неудавшуюся вербовку в солдаты...
Однако в общем и целом попытка засчитана. Во всяком случае, заметно, что люди старались. Экшен по-моему вышел очень удачный. Отдохнула моя душенька, впервые за много лет действительно сносная экранизация горячо любимой мною книги. Наверное, из-за того, что сам Пройслер процесс контролировал (хотя опыт с американскими и российскими продюссерами говорит об обратном - писатель вроде как в теме, а потом такое г... на экраны выходит...)
Названия населённых пунктов, кто не знает немецкого: Шварцкольм - "Черный холм", Козельбрух - разговорное "Гусиное болото".
Вот я все думаю - почему они как знак тайного общества рисуют обычную пентаграмму? Какая же она тайная, если весь колхоз ее знает? В книге по-моему ясно говорилось, что Тонда несколько раз чертил значок на земле, пока Крабат не научился его рисовать. Уж пентаграмму-то и трехлетний ребенок научится сразу...
В фильме очень понравились пасхальные песнопения. Красиииивоооо... Но переводчик зачем-то именно в этот момент решил отметится кто он и что. Прозвучало диковато, я аж подпрыгнула.
А как приятно смотреть, когда трехмерку используют строго по необходимости, а не по принципу "какого бы нам тут еще монстра сляпать?" - В трейлере превращение в ворона и обратно сокращено, на самом деле сцена роскошная. И ничто ее не застит - так что она выглядит по-настоящему сильно.









Tags: #фильмы, фильмы
Subscribe
promo loversbooks december 22, 2012 14:00 83
Buy for 10 tokens
Друзья! Приглашаем вас в наш журнал. Давайте делиться на этих страницах своими впечатлениями от прослушанных и прочитанных книг, о фильмах, музыке... обо всем, что вас заинтересовало, обрадовало, огорчило или даже задело. Давайте вместе создадим атмосферу доброй уютной кухни, где за столом за…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment