chugaylo (chugaylo) wrote in loversbooks,
chugaylo
chugaylo
loversbooks

Category:

«Дом и остров, или Инструмент ЯЗЫКА» Евгений Водолазкин

Оригинал взят у chugaylo в «Дом и остров, или Инструмент ЯЗЫКА» Евгений Водолазкин

Еще одна книга, которую можно смело отнести к категории «филологическая проза» (см. предыдущие выпуски о книгах Довлатова http://chugaylo.livejournal.com/386494.html и Каверина http://chugaylo.livejournal.com/387540.html), во-первых, отнести, потому что она написана профессиональным филологом, сотрудником Пушкинского Дома, а во-вторых, снабжена соответствующим подзаголовком «О людях и словах». В книге собраны тексты, написанные автором в разное время и посвященные двум обозначенным в конце предыдущего предложения темам. Совершенно чудесные зарисовки из жизни ученых, выполненные с тем самым юмором, который можно было бы определить словом «тонкий», если бы он периодически не вызывал у читателя (меня в частности) плохо сдерживаемый хохот. Я имею в виду, например, рассказы «Два Александра», «Рыбы в парадном», «Без права на улыбку».

Но книга эта, конечно, не юмористическая, в других её разделах Водолазкин с большой теплотой пишет о Дмитрии Сергеевиче Лихачеве, который долгое время был его руководителем, наставником, старшим другом («он был, своего рода Ноем русской культуры»), а также о других сотрудниках Пушкинского Дома, ушедших в мир иной. Пишет о своем приходе в Пушкинский Дом в отдел древнерусской литературы, о своей семье - «Моя бабушка и королева Елизавета».

«Я думаю, история не самоценна, у неё нет и не может быть никакой общественной цели. Ёе цель глубоко персональна и состоит в том, чтобы дать нам выразиться. Роль истории в определенном смысле сравнима с ролью рамы. А портрет создаем мы сами».

Есть интересная статья о происхождении русских фамилий. Едва ли не большинство наших фамилий образовано от крестильных имен, причем очень многие «восходят вовсе не полной их форме, а к уменьшительной». Например, Калинин происходит от формы имени Калина, уменьшительной от Калиник, Мичурин от Мичуры, то есть Дмитрия, Есенин от Есени (Есип), Михалков – Михалко – Михаил, Малахов – Малах – Малахия, Потанин – Потаня – Потапий и так далее.

Как филолог Водолазкин не мог обойти вниманием проблемы современного русского языка, а венчает книгу несколько интервью с автором, в которых он рассказывает о себе и двух своих романах: «Соловьев и Ларионов» и «Лавр».
Книга любопытная, а местами очень симпатичная.

Tags: #книги, Водолазкин, книги
Subscribe
promo loversbooks december 22, 2012 14:00 83
Buy for 10 tokens
Друзья! Приглашаем вас в наш журнал. Давайте делиться на этих страницах своими впечатлениями от прослушанных и прочитанных книг, о фильмах, музыке... обо всем, что вас заинтересовало, обрадовало, огорчило или даже задело. Давайте вместе создадим атмосферу доброй уютной кухни, где за столом за…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments